Accéder au contenu principal

Prière de Madame Denise Nkurunziza


Bildergebnis
Madame Denise Nkurunziza
Dans la croisade organisée du 26 au 31 décembre 2018 par la famille présidentielle dans la commune Mwumba en province de Ngozi, la première Dame du Burundi a partagé des «révélations» sur la manière dont la chose publique est gérée notamment. La première Dame a prié pour le Burundi et espère que Dieu pardonnera tous les péchés qu’elle a listés. Iwacu propose un verbatim. *

Kirundi
Français
Uhoraho ahari ivyaha uhatera ibitugu. Natwe twaragucumuyeko mu gihugu c’Uburundi. Turakora ivyaha bitandukanye kandi twarahanuwe na kenshi, turabwirwa na kenshi, kenshi tukanabirengako, kenshi twica amatwi. Ariko uyu munsi mwiza Uhoraho waduteguriye udasanzwe, kugirango udukize, utubohore kugira twinjire mu mwaka mushasha twakize, twabohotse. Seigneur, tu répugnes les abominations. Au Burundi, nous avons péché contre toi. Nous avons commis différents péchés, nous avons reçu plusieurs conseils, nous avons été souvent avisés, mais nous n’en avons pas tenu compte comme si nous n’avions rien entendu. Seigneur, tu nous as préparés ce beau jour pour que nous entrions dans le nouvel an étant guéris, délivrés.
Mana yacu nziza, turagufukamiye, abahambaye n’aboroshe duciye bugufi. Mwami ivyaha twakoze vyose turavyatuye. Nukuri mu Gihugu cacu abapfa barapfuye, bishwe na bagenzi babo kubw’ishari, kubw’inzigo, kubw’urwanko. Mana yo mw’ijuru kubw’ama règlements de compte atandukanye, Amaraso yarasesetse. Notre Dieu merveilleux, nous nous agenouillons, puissants et humbles, devant toi avec humilité. Seigneur, nous te confions tous nos péchés. C’est une évidence, des gens sont morts dans notre pays, tués par leurs proches à cause de la jalousie, de la rancœur, de la haine. Dieu du ciel, à cause de différents règlements de comptes, le sang a été versé.
Iki gitondo niho nasomye amajambo avuga ngo amaraso azohogwa ayandi. Ngo uwusheshe amaraso nawe ayiwe azoseswa. Numva ngize ubwoba ntangazwa n’ukuntu iryo jambo urimpaye. Urabisubiramwo ubugira kabiri. Ng’amaraso ahogwa ayandi. Ng’uwusheshe amaraso ngo n’ayiwe azoseswa, unzanira amazina y’abantu imbere yanje, numva ndatangaye nsanga ayo mazina ndiko ndayandika, nsubiramwo amazina, nongera nsubiramwo amazina. C’est ce matin que j’ai lu un passage qui dit que le sang versé sera vengé par l’effusion du sang. Celui qui verse le sang d’autrui, le sien sera aussi versé. J’ai été j’ai été ébahie que tu me donnes cette parole. Tu as repris pour la deuxième fois. Le sang versé est vengé par le versement de sang. Celui qui verse le sang d’autrui, le sien sera aussi versé, tu m’as montré des noms des gens, j’ai été étonnée, je me suis retrouvée en train d’écrire ces noms, en reprenant ces noms, en les reprenant encore et encore.
Uhoraho Mana hari benshi basheshe amaraso, mw’izina rya Yesu, turaciye bugufi imbere yawe dusaba imbabazi, abiba barivye, n’uyu munsi abarundarundanya bariko bararundarundanya. Mw’izina rya Yesu, abatwaza igitugu bariho, abarenganya abantu bariho, abasambanyi baruzuye. Mw’izina rya Yesu, abakorana inzigo, ishari, urwanko, abagenda bihora, baruzuye, turaciye bugufi, ubwibone bwo mu mitima buruzuye. Dieu éternel, ils sont nombreux ceux qui ont versé du sang. Au nom de Jésus, nous nous prosternons devant toi, en demandant pardon. Il y a ceux qui ont volé, même aujourd’hui, il y en a qui sont en train d’accumuler illicitement des richesses. Au nom de Jésus, il y en a qui dirigent par la force, il y en a. Ceux privent les autres de leurs droits, il y en a. Ceux qui font l’adultère, il y en a. Au nom de Jésus, ceux qui travaillent avec la rancœur, la jalousie et la haine, ceux qui se vengent, ils sont nombreux, nous nous repentons, l’orgueil dans les cœurs, il y en a.
Mana yo mw’ijuru, twaragiriwe ubuntu dushirwa mu bibanza kanaka, umuntu yashikayo akagara ukamengo niwe yahishize, nuw’Imana yacishijemwo agasigara amusuzugura umengo ntaco amaze. Ivyo vyose uno munsi uriko urabiraba, Uhoraho. Mw’izina rya Yesu, bikakubabaza ko abantu bigize abakomeye, abahambaye, abiyimitse, abihaye ivyo bafise. Dieu du ciel, nous avons bénéficié de ta grâce, différents postes nous ont été confiés. Mais quand on y arrive, on se montre prétentieux, comme si on s’y est mis sois-même dans cette position, même celui sur lequel Dieu est passé, on arrive à le dénigrer, à le prendre pour un vaurien. Tu es témoin de tout ça ces jours-ci, Seigneur. Au nom de Jésus, tu es affligé que des gens se prennent pour des forts, puissants, ceux qui se sont investis eux-mêmes, ceux qui se sont donnés ce qu’ils ont.
Mana yo mw’Ijuru, uyu munsi abafise babandanya kurundarundanya. Mbere bakarondera nivy’abanyantege nke, abato, bakavyikwegerako bakanyaga n’abato, bakanyaga n’abari bafise bike. Mana yo mw’ijuru, twaragucumuyeko, turaciye bugufi, aya mavi dupfukamitse kuri uno munsi abahambaye n’aboroshe dukubitse ibipfukamiro dusaba imbabazi. Abakozi b’Imana turapfukamye dusaba imbabazi, aho twanjanjwe, aho tutahagaze mu myanya yacu, aho tutakoze ivyo twategerezwa gukora, aho twavugishije ibinyoma, mw’izina rya Yesu, aho twisutse mu bitaturaba. Dieu du ciel, ces jours-ci, ceux qui ont beaucoup de richesses continuent à en accumuler. Ils cherchent même à s’approprier de ce qui appartient aux faibles, ils spolient les biens de ceux qui n’ont pas beaucoup. Dieu du ciel, nous avons péché contre toi, nous nous prosternons devant toi, les puissants et les faibles sont à genoux aujourd’hui pour demander pardon. Les serviteurs de Dieu, nous nous agenouillons pour demander pardon, pour le laisser-aller, pour n’avoir pas accompli correctement ce dont nous sommes chargés, pour avoir menti, au nom de Jésus, pour nous nous être ingérés dans des affaires qui ne nous concernent pas.
Mw’izina rya Yesu, turaciye bugufi, turasavye ikigongwe, aha twaje ngaha, turi mu mu gishingo c’abandi barundi batari ngaha mwami w’abami, turagupfukamiye. Erega mwami ngo nitwaca bugufi tukihana ivyaha vyacu, ngo uzoduharira, uharire n’igihugu cacu kandi ngo naho imvura yoba yataze izogwa, uhoraho twihanye ivyaha ntakabuza imvura y’umugisha izogwa mu gihugu cacu c’Uburundi. Au nom de Jésus, nous nous prosternons devant toi, nous demandons pardon, nous sommes ici au nom des autres Burundais qui ne sont pas ici Roi des rois. Seigneur, si nous nous repentons de nos péchés, tu nous pardonneras, tu pardonneras notre pays et même en cas du tarissement de la pluie, elle tombera. Seigneur, si nous nous repentons, aucun doute, la pluie de la prospérité tombera dans notre pays le Burundi.
Mw’izina rya Yesu kristo, bwa butare, bwa butunzi waduhaye, kandi nivy’ukuri, harageze yuko buja ahabona, bugateza imbere umurundi wese, atari bamwe gusa, atari bamwe gusa, atari imigwi imwe gusa, hamwe umurundi wese ashikigwa. Waradutungishije muri sous-sol yacu, harageze ko bija kumugaragaro, harageze ko bidutungisha. Harageze, harageze, harageze, kumbure vyagumye binyegejwe kubw’intege nke zacu, kubw’ivyaha vyacu. Utubabarire, utubabarire hanyuma Mwami, ubutare bwacu buje ahabona, bucukugwe, mukuri, mu rutonde rwiza, hanyuma tumererwe neza. Au nom de Jésus christ, lesdits minerais, les richesses que tu nous as donnés, vraiment il est temps que leur exploitation se fasse dans la transparence, pour que chaque Burundais en tire profit, que ce ne soit pas certains qui en profitent, que ce ne soit pas certains qui en profitent, que ce ne soit pas certains groupes, mais que tout Burundais en bénéficie. Tu nous as dotés un sous-sol riche, il est temps que l’exploitation soit faite dans la transparence, il est temps qu’elle nous enrichisse tous. Il est temps, il est temps, il est temps, peut-être que cette affaire a été toujours gérée en catimini suite à notre faiblesse, à nos péchés. Pardonnes-nous, pardonnes-nous et après, Seigneur, que nos minerais soient gérées et exploitées dans la transparence, et que nous en bénéficiions tous les dividendes.
Mw’izina rya Yesu kristo, ivy’ibitoro twabuze, birashoboka ko ibitoro tubironka muri kino gihugu tukamererwa neza [….] Amaraso ya Yesu atweze gose adutunganye. Imbabazi zawe zitubeko. Uhoraho, imitima ikomantaye, imitima ikomantaye, imitima ikomantaye, imitima y’akadada, mw’izina rya Yesu kristo birashoboka ko ayimenagura muri kano kanya. Mw’izina rya Yesu kristo niyi saha nyene hari imitima ikomantaye, hari imitima ikomantaye, hari imitima ivuga ngo Vuga ugende, vuga ugende. Au nom de Jésus christ, le carburant que nous avons manqué, c’est possible d’en avoir dans ce pays pour notre bien [….] Que le sang de Jésus christ nous rende des gens justes, dignes. Que son pardon soit sur nous. Seigneur, les cœurs durs, les cœurs durs, les cœurs durs, les gens entêtés, au nom de Jésus christ, c’est possible qu’il les casse en ce moment. Au nom de Jésus christ, à cette heure-ci, il y a des cœurs durs, des cœurs qui disent, parle et va-t’en, parle et va-t’en.


                                                   Source: Journal électronique - Iwacu i Burundi

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

L'Église de pentecôte au Burundi – Année 2010

L'Église de Gishiha (photo d'archive) Grâce aux frères bien aimés, nous sommes en mesure de vous donner les renseignemets à notre disposition. Nous espérons qu'ils vous fortifierons et motiveront votre intercession pour l'œuvre de Dieu au Burundi et dans la région. L'Église de Gishiha en province de Makamba date des années 1960. Églises de pentecôte du Burundi: Actualités Selon un récent rapport de la Communauté des Églises de Pentecôte du Burundi (CEPBU ), cette Église compterait une quinzaine d'églises à travers tout le Burundi. Celles-ci auraient à leur tête 26 Pasteurs principaux. Cinq églises sur les quinze compteraient plus de 50. 000 membres dont deux avec plus de 90 . 000 membres. Selon le même rapport l'Eglise de Pentecôte du Burundi compte plus de 800.000 mille âmes. Église du Burundi ne cesse de s'agrandir. Si nous prenons l'exemple de l'Église qui en était au stand zéro en 1930 et 22

Le retour du Christ (II)

La chronologie des événements Nous n’avons pas de précisions quant à la date exacte du retour du Christ . Nous savons toutefois qu’il s’opérera en deux temps . Dans un premier temps le Christ descendra du Ciel et rencontrera l’Eglise (les morts ressuscités et les chrétiens enlevés vivants) dans les airs. Cet événement sera pacifique, par contre le contexte qui prévaudra en ce moment sera assez tendu. L’escalade ne fera que s’accélérer en s'agravant ce qui aboutira à une confrontation armée extrêmement meurtrière 1 qui se soldera par la victoire de Notre Seigneur Jésus-Christ. Le prophète Zacharie, entre autres, fait la description exhaustive du jour de l ‘Eternel au chapitre 14. Il établira alors le royaume de mille ans sur terre. Ce ne sera pas la fin...suivez nos éditions ultérieures. Il faut retenir que lors de l’enlèvement de l’Eglise, le Christ ne mettra pas son pied sur terre! Nous serons enlevés dans les nuées, à sa rencontre dans les airs (voir 1 Thessal.4 :16). « Veuille

Deuxième convention de la communauté burundaise chétienne de l'Europe - Bruxelles

Le Pasteur Jacques Dernelle, Enseignant au Continental Theological Seminary, nous a autorisé de publier sa prédication dont voici la teneur. Thème : Matthieu 6 : 33 « Cherchez premièrement le royaume et la justice de Dieu ; Et toutes ces choses vous seront données par-dessus. » Un choix décisif : s’inquiéter ou chercher Introduction Mon épouse et moi, nous nous sentons très honorés d’avoir été invités parmi vous pour cette deuxième convention et nous tenons à vous en remercier. Nous avons eu la joie de travailler à Kiremba, Bururi, avec Henri et Anna-Karin Stalgren dans les années 70, c’est une joie immense de les revoir ici. Avec la grâce de Dieu, j’essaierai de vous exprimer ce que ce thème a éveillé en moi et chez les chrétiens de notre assemblée de Tubize, car ils ont servi de cobayes ! Nous allons tenter de remettre cette interpellation forte de Jésus dans son contexte et nous nous laisserons défier par ces différentes leçons. J’aimerais lire avec vous Matthieu 6 :25-34 et Philip